Herman J. Claeys: OLYMPISCH GEDICHT
OLYMPISCH GEDICHT van PEN International.
Terwijl momenteel de Olympische vlam van land tot land reist, stuurt ook PEN International een Olympische boodschap de wereld rond. Het gedicht “Juni” van Shi Tao is op 30 maart vertrokken in Griekenland en passeerde op 7 april in België en Nederland. Het is een poëtische kijk op de dramatische gebeurtenissen van 4 juni 1989 op het Tiananmen-plein.
- In elk land waar het gedicht passeert verschijnt het in de plaatselijke taal, rechtstreeks vertaald uit het Chinees. De Nederlandse vertaling gebeurde in opdracht van het PEN-centrum Nederland en het PEN-centrum Vlaanderen.. Ik bracht het gedicht als opening van het Zaoem-poëziefestival op 25 april te Gent in de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letterkunde.
- SHI TAO is een Chinese journalist, dichter en PEN-lid die een gevangenisstraf van 10 jaar uitzit op beschukdiging van het bekendmaken van staatsgeheimen omdat hij in 2004 een herdenking had geschreven over de gebeurenissen van 1989 op het Plein van de Hemelse vrede
(Herman J. Claeys, lid PEN-centrum Vlaanderen)
JUNI
geen enkele dag
kan juni doen vergeten
juni, mijn hart ging dood
mijn gedichten gingen dood
en mijn liefste
ging ook dood in een romantische zee van bloed
juni, de verzengende zon deed mijn huid barsten
onthulde de ware aard van mijn wonde
juni, de vissen zwommen weg uit de bloedrode zee
naar een andere plek voor hun winterslaap
juni, de aarde vervormd, de rivieren verstomd
stapels brieven konden onmogelijk aan de doden worden bezorgd
Shi Tao
(vertaald door Jan De Meyer en Iege Vanwalle in opdracht van PEN-centrum Nederland en PEN-centrum Vlaanderen)
.
Labels: bijdragen, Herman J. Claeys
0 Comments:
Een reactie posten
<< Home